Martes 27 de Febrero, 2007:
Últimamente ha habido bastante acción respecto a los accidentes de tránsito en la capital. En este caso en particular, la unidad 09 y la unidad 02 del Comité Metropolitano, junto con las unidades de Escazú y San Juan de Dios de Desamparados, fueron despachadas para atender, según despacho, una colisión entre una microbus y un autoliviano.
En el lugar, efectivamente se encontraba una microbús volcada sobre su costado derecho. En la misma viajaban 6 personas, algunas de las cuales sufrieron traumas leves que fueron atendidos oportunamente.
Sin embargo, en el vehículo liviano, donde solo viajaba su conductor, se encontraba éste gravemente herido, con una disficultad respiratorio evidente y que requirió una extracción rápida de urgencia para iniciar tratamiento y mejorar su condición.
Concretamente, el paciente presentaba un pneumotórax bilateral, con evidente enfisema subcutáneo y un patrón ventilatorio totalmente irregular. Con una oximetría de apenas 46%, el mejoramiento de su mecanismo ventilatorio y aseguramiento de vía aérea fueron indispensables para que el paciente llegase vivo al hopsital, el cual estaba a unos 7 minutos de viaje.
De camino se le aplicó una vía intravenosa de grueso calibre, se le practicaron dos toracocentesis y se le suministró oxígeno suplementario, con lo cual su oximetría mejoró a 90% entrando al hospital. Sin embargo, debido a las severas lesiones de tórax, su pronóstico es muy reservado.
Tuesday, February 27th 2007:
There has been lately a lot of action and work to do related to transit incidents in the capital city. In this case, unit 09 and rescue truck 02, along with units from Escazú and San Juan de Dios de Desamparados, were dispatched to a MVC between a small van and a car.
Once at the place, effectively, a van had rolled over and lied on its right side. 6 people traveled inside it, and some of them suffered from light traumas that were treated promptly.
However, inside the car, there was the driver who was seriously injured, with a very severe respiratory difficulty. Due to his inability to correctly oxigenate, the man, of about 28 years of age, was extricated from the car quickly with a rapid procedure, so that airway management treatment and transport could begin immediately.
Specifically, the driver had a bilateral pneumothorax, with a very evident subcutaneous emphysema that could be easily palpated (even with extrication gloves!), and presented a very irregular ventilatory pattern. With an oximetry of just 46%, improving his ventilation was a must to ensure he arrived alive to the hospital and to have a greater chance of survival.
During transport, the patient received a large-bore IV, and two thoracocentesis were applied to reduce the pneumothorax pressure. Suplementary oxygen was given, and once at the hospital, his oximetry improved to 90%. But even though, his prognosis is not very good at all, since the blunt thorax trauma is extremely severe.
Dienstag, 27 Februar 2007:
Diese letzte zwei Wochen waren ganz verrückt! Es gab viele Verkehrsunfälle, die meisten mit schwer verletzte Leute, und sogar manche eingeklemmt.
In diesem Fall, Ambulanz 09 und Rettungslastwagen 02, zusammen mit Krankenwagen von Escazú und San Juan de Dios de Desamparados, wurden nach Alajuelita entsendet.
Auf dem Ort gab es einen über gerollten Transporter, der 6 Menschen transportierte. Einige wurden leicht verletzt und wurden schnell behandelt.
Aber, in dem Auto war noch der Lenker, und er war sehr schwer verletzt. Er könnte nicht richtig atmen, und brauchtet mit einer schnell Befreiungsprozedur aus dem Auto weggenommen werden.
Ausdrücklich, der Lenker des Autos hattet einen bilateral Pneumothorax, mit einem erkennbaren Subkutanemphysema. Seine Oximetrie war nur 46%. Wir haben ihm eine große Intravenösgang und zwei Thoracocentesis gemacht, und wenn wir zu dem Krankenhaus angekommen waren, seine Oximetrie war 90%, viel besser! Aber, seine Prognose ist nicht gut.
09:
Antonio Gaitán
Paulo Monge
Luis Delgado
02:
Tony Chacón
Minor Carballo
No comments:
Post a Comment