Wednesday, March 07, 2007

Colisión La Uruca, 2 Muertos | La Uruca MVC, 2 dead | La Uruca Verkeherunfall, 2 Töte

Jueves 1 de Marzo, 2007:

Un aparatoso accidente de tránsito ocurrió la madrugada de este Jueves 1 de Marzo, justo frente a las instalaciones de REPRETEL, en La Uruca.

Un pequeño vehículo tipo van, con dos personas dentro, colisionó violentamente contra uno de los árboles que adornan el margen derecho de la carretera (en dirección Alajuela - San José). Las dos personas, dos hombres que trabajaban para una empresa de seguridad, fallecieron, y sus cuerpos quedaron prensados.

Al lugar nos hicimos presentes las unidades 02 y 05 de COMSER, además de una máquina de bomberos y la ambulancia de León XIII.

Nada que hacer mas que extraer los cuerpos, se esperó al personal de OIJ durante una hora, luego de la cual entre los compañeros Antonio Gaitán, Tony Chacón y mi persona, procedimos con la extracción de los cuerpos, la cual se extendió por alrededor de 20 minutos.

Vale la pena mencionar que, debido a un descuido (y a que eran las 3 de la madrugada), olvidé mi casco en la unidad 09, por lo que tuve que utilizar un casco de aguas rápidas, que por cierto, son bastante feos e inapropiados para rescate vehicular!!!!

Thursday, March 1st 2007:

A very violent accident occured this Thursday early morning, just in front of the REPRETEL building.

A little van, with two people inside, crashed horribly against a huge tree, one of those that decorate the road at the right side (direction Alajuela - San José). Both men, who worked for a security company, died, and their bodies were trapped inside the collapsed structure of the van.

Units 02 and 05 of COMSER were dispatched, as well as an ambulance of León XIII and a firetruck.

Nothing to do for the men but to extricate their bodies, we waited for judicial personnel for about an hour, after which my partners Antonio Gaitán, Tony Chacón and myself, proceeded to open up the car to free the dead bodies. The extrication procedure lasted some 20 minutes.

It is worth mentioning, that I forgot my helmet inside unit 09. I had nothing left to do but to use one of the rapid-waters rescue helmets that were inside the 02 truck, which are very ugly and inappropriate for road-crash rescue. Anyway, it is one of those moments of frustration that later you see very funny!!!!!

Dienstag, 1 März 2007

Ein sehr hässlicher Verkehrsunfall ist am Dienstag früh am Morgen, gerade vor REPRETELs Gebäude, geschehen.

Ein kleiner Transporter, der 2 Menschen trug, ist gegen einen sehr großen Baum gekracht. Auf der linken Seite der Straße, Richtung Alajuela - San José, gibt es viele große Bäume, so der Lenker des Autos hat vielleicht die Kontrolle verloren und gegen den Baum zusammengestoßen. Die zwei Menschen waren sofort tot, und die beiden Leichen im Auto eingeklemmt.

Amzulanzen 05 und unserer Rettungslastwagen 02 wurden zu dem Notort entsendet, zusammen mit einer Ambulanz aus León XIII und die Feuerwehr.

Außer die Leichen zu retten, man könnte nichts für die 2 Männer machen. So, wir haben für die gerichtlich Polizei eine Stunde gewartet, und danach, meine Kollegen Antonio Gaitán, Tony Chacón und ich haben mit hydraulischen Rettungswerkzeuge die Leichen weggenommen. Die Rettung der Leichen hat etwa 20 Minuten gedauert.

Also, ich habe mein Rettungsschutzhelm in Ambulanz 09 vergessen. So, ich musste ein Schnellwasser Rettungsschutzhelm benutzen, und diese Schutzhelme sind sehr aber sehr hässlich und sehr unangemessen für Verkehersunfälle. Aber, es war ein bisschen lustig!!!

02:
Paulo
Gaitán
Luis

05:
El Gato
J. Zúñiga
Tony

Thursday, March 01, 2007

Curso Holmatro 2007 | Holmatro Extrication Course 2007 | Holmatro Rettungenkurs 2007

Del 16 al 18 de Febrero, se impartió en la sede de la Cruz Roja Alajuela el curso de rescate vehicular impartido por el Sr. Oscar Campillo de Holmatro USA, en asociación con el distribuidor local de la marca, Lenex.

Verdaderamente, y a criterio personal, Holmatro lleva la delantera en tecnología y diseño de equipos de rescate vehicular. Desde detalles tan finos como la luz en la agarradera de las herramientas, hasta tecnología tan avanzada como las mangueras CORE, es una herramienta versátil y muy funcional. Pero no solamente se liminta Holmatro a fabricar excelentes herramientas, sino que además las une con técnicas propias, algunas muy singulares pero efectivas.

Las fotos del curso las pueden acceder en el siguiente link.
MurdockCRC Live Space

From February 16th to the 18th, Holmatro extrication course was given at the Red Cross of Alajuela. The instructor, Oscar Campillo from Holmatro USA, and the local brand distributor, Lenex, are the ones to thank for the activity.

Holmatro is truly an exceptional rescue tool, and is far ahead from its competitors in technology and design. Details as the lights on the tool, as well as more advanced features as the CORE hoses, make this a very functional and agile tool. But not only does Holmatro manufactures extreme rescue tools, they also create excellent rescue techniques that are efficient and practical.

Pictures of the course can be viewed here:
MurdockCRC Live Space

Von Februar 16 bis Februar 18, ein Holmatro Rettungskurs wurde in dem Roten Kreuz von Alajuela gegeben. Danken an der Lehrer, Herr Oscar Campillo von Holmatro USA, und der lokal Verteiler Lenex, für die Aktivität.


Holmatro ist wirklich ein sehr gutes und super Rettungswerkzeug. Details wie die Lichte in dem Werkzeug, und technologische fortgeschritten Dinge wie die CORE Schlauch, machen diesen Herstellen vielleicht der beste der Welt.

Sie können auf diesen Seite mehrere Fotos von dem Kurs anschauen:

Colisión Alajuelita, 1 herido grave | MVC in Alajuelita, 1 seriously injured | Verkehrsunfall in Alajuelita, 1 schwer Verletzt

Martes 27 de Febrero, 2007:

Últimamente ha habido bastante acción respecto a los accidentes de tránsito en la capital. En este caso en particular, la unidad 09 y la unidad 02 del Comité Metropolitano, junto con las unidades de Escazú y San Juan de Dios de Desamparados, fueron despachadas para atender, según despacho, una colisión entre una microbus y un autoliviano.

En el lugar, efectivamente se encontraba una microbús volcada sobre su costado derecho. En la misma viajaban 6 personas, algunas de las cuales sufrieron traumas leves que fueron atendidos oportunamente.


Sin embargo, en el vehículo liviano, donde solo viajaba su conductor, se encontraba éste gravemente herido, con una disficultad respiratorio evidente y que requirió una extracción rápida de urgencia para iniciar tratamiento y mejorar su condición.


Concretamente, el paciente presentaba un pneumotórax bilateral, con evidente enfisema subcutáneo y un patrón ventilatorio totalmente irregular. Con una oximetría de apenas 46%, el mejoramiento de su mecanismo ventilatorio y aseguramiento de vía aérea fueron indispensables para que el paciente llegase vivo al hopsital, el cual estaba a unos 7 minutos de viaje.

De camino se le aplicó una vía intravenosa de grueso calibre, se le practicaron dos toracocentesis y se le suministró oxígeno suplementario, con lo cual su oximetría mejoró a 90% entrando al hospital. Sin embargo, debido a las severas lesiones de tórax, su pronóstico es muy reservado.


Tuesday, February 27th 2007:


There has been lately a lot of action and work to do related to transit incidents in the capital city. In this case, unit 09 and rescue truck 02, along with units from Escazú and San Juan de Dios de Desamparados, were dispatched to a MVC between a small van and a car.


Once at the place, effectively, a van had rolled over and lied on its right side. 6 people traveled inside it, and some of them suffered from light traumas that were treated promptly.


However, inside the car, there was the driver who was seriously injured, with a very severe respiratory difficulty. Due to his inability to correctly oxigenate, the man, of about 28 years of age, was extricated from the car quickly with a rapid procedure, so that airway management treatment and transport could begin immediately.


Specifically, the driver had a bilateral pneumothorax, with a very evident subcutaneous emphysema that could be easily palpated (even with extrication gloves!), and presented a very irregular ventilatory pattern. With an oximetry of just 46%, improving his ventilation was a must to ensure he arrived alive to the hospital and to have a greater chance of survival.

During transport, the patient received a large-bore IV, and two thoracocentesis were applied to reduce the pneumothorax pressure. Suplementary oxygen was given, and once at the hospital, his oximetry improved to 90%. But even though, his prognosis is not very good at all, since the blunt thorax trauma is extremely severe.


Dienstag, 27 Februar 2007:


Diese letzte zwei Wochen waren ganz verrückt! Es gab viele Verkehrsunfälle, die meisten mit schwer verletzte Leute, und sogar manche eingeklemmt.


In diesem Fall, Ambulanz 09 und Rettungslastwagen 02, zusammen mit Krankenwagen von Escazú und San Juan de Dios de Desamparados, wurden nach Alajuelita entsendet.

Auf dem Ort gab es einen über gerollten Transporter, der 6 Menschen transportierte. Einige wurden leicht verletzt und wurden schnell behandelt.


Aber, in dem Auto war noch der Lenker, und er war sehr schwer verletzt. Er könnte nicht richtig atmen, und brauchtet mit einer schnell Befreiungsprozedur aus dem Auto weggenommen werden.


Ausdrücklich, der Lenker des Autos hattet einen bilateral Pneumothorax, mit einem erkennbaren Subkutanemphysema. Seine Oximetrie war nur 46%. Wir haben ihm eine große Intravenösgang und zwei Thoracocentesis gemacht, und wenn wir zu dem Krankenhaus angekommen waren, seine Oximetrie war 90%, viel besser! Aber, seine Prognose ist nicht gut.

09:
Antonio Gaitán
Paulo Monge
Luis Delgado

02:
Tony Chacón
Minor Carballo