Thursday, July 30, 2009

Mendrisio

From Sommer 2009

(English below)

Ahora sí, al fin me pasé al nuevo apartamento, listo ya para empezar mis estudios en la Universidad de la Suiza Italiana, en Lugano. La mudanza fue bastante ajetreada, para decirles que en cuestión de dos días, manejé cerca de 800km con un camión Mercedes que alquilé. Pero ha valido la pena. Mendrisio, a 9 kilómetros de la frontera con Italia, es un pueblo extraordinariamente lindo, pequeño y tranquilo. Ahora que vivo en el cantón de Ticino, tengo la oportunidad de practicar mi recién aprendido italiano! Les adjunto fotos.

From Sommer 2009
From Sommer 2009




View Larger Map

From Sommer 2009
This is it, I finally moved to my new apartment, everything is almost set up to begin my new studies at the University of the Italian Switzerland in Lugano. The move was kind of tiring and tough, to tell you that in just two days, I drove about 800km with a Mercedes truck I rented, full of furniture and a bunch of other stuff. But it was been worth it. The place where I live now, called Mendrisio, just 9km away from the border with Italy, is an extraordinarily beautiful small and quiet town. Now that I live in Ticino, I have the opportunity to practice my recently-learnt Italian! I attach from pictures.

From Sommer 2009
From Sommer 2009

Sunday, July 19, 2009

Bern - Neuchâtel

From Bike Pictures
Les mando fotos del ride de hoy, entre la ciudad de Berna y Neuchâtel, 55km. El ride me llevó por tres cantones: Berna, Fribourg y Neuchâtel, los dos últimos pertenecientes a la parte francesa de Suiza.

From Bike Pictures
Here, some pictures of today's ride, from Bern to Neuchâtel, 55km. The route took me through three cantons: Bern, Fribourg and Neuchâtel, the last two part of the French region of Switzerland.

From Bike Pictures


Saturday, July 18, 2009

Italia HD Video

En el siguiente link, podrán acceder al video en alta definición.

Sirmione and north Italy (HD)

With the above link, you can access the HD video.

Friday, July 17, 2009

Arrivederci Italia

(English below)

Pues ni modo, las vacaciones tienen que llegar a su fin, y así de rápido se nos fue una semana completa de vacaciones en el norte de Italia, en donde tuvimos de todo: lugares paradisiacos, grandes ciudades llenas de impresionante arquitectura y arte, y pequeños lugares con gran historia. Y sobre todo, la mejor cocina del mundo y un calor eterno!

Para terminar, les dejo el siguiente link para que puedan ver todo el pool de fotos que tomé durante el viaje:

Picasa: Sirmione 2009

Espero el día de mañana subir, como de costumbre, un videito en alta definición. Estén en sintonía.



Regrettably, vacations will always come to an end, and so our week-long vacation in north Italy was over. During these short seven days we experienced everything: small and paradisiac places, cities full of art and impressive architecture, and small places with great historical importance. And above all, the world's best cuisine and a lot of heat!

To finish, on the following link you can view the whole pool of pictures that I took during the trip:

Picasa: Sirmione 2009

And as usual, I'm working on a HD video of our vacations, which I expect to post tomorrow at the latest. Stay tuned.

Solferino

From Sirmione 2009
(English below)

El lugar que visitamos hoy no es turísticamente famoso, pero es un lugar rico en historia, donde sucedió un evento decisivo en la historia de Italia y que cambiaría el mundo para siempre.

El 24 de junio de 1859, durante la segunda guerra de independencia italiana, dos grandes ejércitos se encontraron en un campo de batalla. De un lado, el ejército austríaco, al mando del emperador Francisco José; del otro, un ejército conformado por el segundo imperio francés y el reino de Piedmont-Sardinia, comandado por el emperador Napoleón III y el rey Víctor Emanuel II. Más de 200.000 soldados se enfrascaron en una extraordinaria batalla, que al final perdieron los austríacos, descrita por la historia como una lucha brutal y salvaje. Al final de nueve horas de combate, cerca de 37.000 soldados estaban muertos, heridos o desaparecidos. Los líderes de ambos ejércitos, conmovidos por la brutalidad del evento, firmaron luego el armisticio de Villafranca, y en 1860 fue creado el Reino de Italia. Así fue como la batalla de Solferino pasó a la historia, siendo también la última batalla en la historia en que las tropas combatientes fueron dirigidas por monarcas y no por líderes militares. Pero este no es el único motivo por el cual la batalla de Solferino es de gran importancia.

From Sirmione 2009
Algún tiempo antes de esta batalla, un hombre escribió un libro bellísimo sobre el emperador Napoleón III de Francia, y consiguió la oportunidad de ir a presentárselo personalmente. Puesto que el emperador se encontraba en Solferino, este hombre se trasladó hasta esa localidad, llegando el 24 de junio en la noche a este pueblo. Así, Henri Dunant fue recibido con la desesperante escena de decenas de miles de soldados heridos o muertos, y lo que más lo conmovió fue el hecho de que nadie les daba tratamiento. En un acto de desesperación, Dunant reunió al pueblo y lo convenció de ayudarle a atender a los heridos, sin importar a qué bando pertenecían, instauró alberges provisorios y logró conseguir unas pocas provisiones para tratarles las heridas.

From Sirmione 2009
Posteriormente, Dunant regresó a Ginebra, su lugar de origen, y escribió un libro titulado Un Souvenir de Solferino (una memoria de Solferino). En este libro, Dunant describió su experiencia en Solferino, y propuso la creación de una organización cuya función fuera la atención imparcial y neutral de los heridos de guerra. Así fue como poco a poco, Dunant, junto con otros importantes líderes europeos, fundó lo que hoy conocemos como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, una organización constituida por cientos de miles de voluntarios alrededor del mundo, cuya misión es, de forma desinteresada, llevar alivio y asistencia a todos aquellos que lo necesiten. Así es como hoy se considera a Solferino el cual donde nació la Cruz Roja.

Durante 4 años, yo pertenecí a este extraordinario movimiento, como miembro de la Cruz Roja Costarricense, y es por esto que este lugar, donde todo comenzó, es de gran importancia personal. Aprovecho para enviar un caluroso saludo y una señal de respeto y admiración a todos mis excompañeros que aún arriesgan sus vidas tratando de llegar alivio a desconocidos, y a todos los demás voluntarios de la Cruz Roja Internacional por su extraordinaria y desinteresada labor.

From Sirmione 2009
En Solferino, cerca de la Rocca, una pequeña colina donde se libró una feroz batalla para tomar este punto estratégico durante el combate de Solferino, existe un monumento construido en honor a la Cruz Roja.

From Sirmione 2009
Luego de Solferino y San Martino de la Batalla, procedimos a visitar dos lugares más a orillas del lago de Garda. El primero, Bardolino, y el segundo, Malcesine, desde donde se puede tomar un teleférico hacia el Monte Baldo. Desde este monte se obtiene un vista excelente del lago y sus alrededores. La temperatura ya en estos días es bastante elevada (31C), así que, en la comodidad del aire acondicionado del carro, regresamos a Sirmione.

Para el día de mañana, el último de nuestro viaje, pasaremos la mayor parte del tiempo en Sirmione, como una mini-pausa antes de regresar a Suiza.


View Larger Map

From Sirmione 2009
The place we visited today is not touristically famous, but it is a place rich in history, where a decisive event in the history of Italy took place, that changed the world forever.

On June 24, 1859, during the second independence war, two great armies clashed on the fields of north Italy. On one side, the Austrian Empire, commanded by Emperor Franz Joseph himself; on the other side, the allied forced of the Second French Empire and the Kingdom of Piedmont-Sardinia, commanded by both Emperor Napoleon III and King Victor Emmanuelle II. More than 200.000 soldiers engaged into an extraordinary battle, lost by the Austrians, described by historians as a brutal clash between two formidable military powers. After nine hours of combat, around 37.000 soldiers were either dead, severely injured,or missing. The leaders of both armies, moved by the devastation and widespread death among their armies, eventually signed the armistice of Villafranca, and in 1860 the Kingdom of Italy was created. In this way, the battle of Solferino went into the books of history, as a decisive battle preceding the formation of Italy. It was also the last battle in history where the troops were directly commanded by their monarchs and not by specialized military leaders. But the importance of this battle does not end here.

From Sirmione 2009
Some time before this battle, a renowned Swiss businessman had written a beautiful book about Emperor Napoleon III, and got the opportunity to present it to the ruler of the French Empire. Since the Emperor was in Solferino, this man traveled to that place to meet the Emperor. He arrived in Solferino in the evening of June 24, 1859. In this way, Henri Dunant was received by the shocking scenes of dozens of thousands of dead and wounded, and what moved him the most, was the fact that no one was taking care of the injured soldiers, who lied dying on the battlefield. In an act of desperation, Dunant convinced the people of the town to join him and help the wounded, with no regard if they were French or Austrians, organized improvised hospitals and purchased some supplies to treat the wounds of the dying.

From Sirmione 2009
After Solferino, Dunant returned to his hometown, Geneva, and wrote a book titled Un Souvenir de Solferino (A Memory of Solferino), in which he described his experiences. He also proposed that an organization be created, whose purpose would be to treat and provide care to the wounded and fallen on battlefields, with the ideals of impartiality and neutrality as top priorities. In this way, Dunant came to be one of the founding fathers of what we now know as the International Movement of the Red Cross and the Red Crescent, an organization formed by hundreds of thousands of volunteers around the world, whose only purpose is to bring aid and relief to all those in need and despair.

From Sirmione 2009
During 4 years, I belonged to the Costa Rican Red Cross, as part of the paramedic and rescue teams, and so being here, where it all started, is of great personal importance. I take the opportunity to say hi to all my ex-colleagues of the Red Cross, and send my respect and admiration to all of those around the world who each day risk their lives trying to bring assistance to people they do not know at all.

From Sirmione 2009
At Solferino, nearby the Rocca, there is a monument built in honor of the Red Cross. The Rocca is a small hill in Solferino, where the armed forces conducted a fierce battle to take this strategically important point.

After going to Solferino and San Martino della Battaglia, we continued to two places at the lakeside. The first, Bardolino, and the second, Malcesine. At Malcesine, you can take an air tram that will get you to Monte Baldo, a mountain where you can get a splendid view of the lake and the surroundings. The temperature today was very high (31C), and so, we decided to return to Sirmione.

For tomorrow, we have nothing planned besides staying here at the hotel and enjoy our last full day of vacations before returning to Switzerland.

Wednesday, July 15, 2009

Sirmione

From Sirmione 2009
El día de hoy nos quedamos descansando en el hotel, disfrutando de la vista al lago y de la agradable temperatura. Aún así, les adjunto un par de fotos que nos tomamos justo fuera del castillo de Sirmione.


View Larger Map

From Sirmione 2009
We rested the whole day in Sirmione, enjoyed the views of the lake and the warm temperature. Still, I'll post a couple of pictures we took right outside the castle of Sirmione.

Monday, July 13, 2009

Verona

From Sirmione 2009
(English below)

Verona, igual que las anteriores destinaciones en este viaje, forma parte del patrimonio histórico de la humanidad de la UNESCO, por su estructura urbana y su arquitectura. Es una ciudad que se ha desarrollado ininterrumpidamente durante dos mil años.

En Verona se haya un estadio antiguo estilo el coliseo romano, mucho más pequeño, llamado L’Arena di Verona. La ciudad posee grandes murallas, y diversos lugares de gran interés. De todas formas, por doquier se hayan numerosas expresiones de arte y exquisita arquitectura.

From Sirmione 2009
Verona es la ciudad donde Shakespeare se inspiró para escribir la historia de amor de Romeo y Julieta. Aquí, en un pequeño jardín, se encuentra la Casa di Giuglietta (casa de Julieta), con el famoso balcón, donde supuestamente se desarrollaron los eventos de esta famosa historia trágica.

From Sirmione 2009
Cruzando el río Adigio, se encuentra el castillo de San Pedro, construido sobre una colina, donde se obtiene una impresionante vista de altura sobre toda la ciudad y parte del valle servido por este río.

Después de cuatro ajetreados días de paseo, es hora de tomar un descanso. Por eso, durante el día de mañana, disfrutaremos simplemente del pueblo donde está nuestro hotel, Sirmione.


View Larger Map

From Sirmione 2009
Verona, as all our previous destinations, belongs to the UNESCO world heritage. It is a city that has developed uninterruptedly for two thousand years.

At Verona you can find a big colosseum, not as big as that in Rome, but impressive enough to earn a picture. This ancient theater is called L’Arena di Verona. The city possesses lot of places of interest. Wherever you go, you’ll find great expressions of art and architecture.

From Sirmione 2009
Verona is the city where Shakespeare was inspired to write the story about Romeo and Juliet. Here, on a tiny garden, one can visit the famous balcony of Juliet (Casa di Giuglietta), where the events of the story supposedly were developed.

From Sirmione 2009
Crossing the Adige river, you will find Saint Peter’s castle, built on top of a hill, where one can find an impressive view of the whole city of Verona and part of the valley served by this important river.

After four busy (and exhausting) days of intensive traveling, tomorrow it’s time to take a break. Therefore, we will make a pause and stay the whole day on our hotel, and enjoy the wonders of the town of Sirmione.

Sunday, July 12, 2009

Venezia - Venice

From Sirmione 2009
(English below)

Venecia es una visita casi obligatoria cuando se está en el norte de Italia, y por esto, nos echamos el viaje de 140km de Sirmione a Venecia. Por más de mil años fue la capital de la antigua República de Venecia, una ciudad rica en historia y arquitectura.

From Sirmione 2009
Venecia es parte del patrimonio histórico de la humanidad de la UNESCO. Desarrollada como un importe centro de comercio marítimo entre el mar Adriático y el centro de Europa durante la época romana, Venecia se convirtió también en una potencia militar y en la principal fuerza mercantil del medio oriente. En el siglo XV, Venecia empezó a perder importancia debido a dos sucesos históricos: el crecimiento de la influencia del imperio Otomano, y el auge del comercio con la recién descubierta América.

From Sirmione 2009
Venecia es una ciudad con una riqueza arquitectónica impresionante, en especial, es obligatorio ir a la Plaza de San Marco, una explanada dominada por extraordinarias construcciones cubiertas de un arte sin igual. A través de los canales, podrán observar a los famosos gondoleros venecianos, todos hombres (las mujeres no pueden ser gondoleras por reglamento), navegando a través de la ciudad con parejas de turistas a bordo.

From Sirmione 2009
From Sirmione 2009
From Sirmione 2009
From Sirmione 2009


De vuelta hacia Sirmione, pasamos a la ciudad de Vicenza, que queda justo de camino. Debido a las numerosas expresiones de arte a través de la ciudad, Vicenza forma parte también del patrimonio histórico de la humanidad de la UNESCO.

From Sirmione 2009
El próximo destino: Verona, una ciudad a 37km de Sirmione.


View Larger Map

From Sirmione 2009
Venice is almost an obligatory visit for everyone that is in north Italy, and as such, we did the 140km pilgrimage to this ancient city. For more than a thousand years, Venece was the capital of the republic of the same name (Republica di Venezia), a city rich in history and architecture.

From Sirmione 2009
Venice is part of the world heritage list of UNESCO. Developed as an important center for maritime commerce between the Adriatic Sea and center Europe during Roman times, Venice soon transformed into a military power and had the most powerful mercantile force of the mid east. In the VX century, Venice started losing importance due the rise of the Ottoman Empire and the discovery of America.

From Sirmione 2009
Venice is a city with an impressive architectural richness. Especially, one must definitely go to the Piazza di San Marco, an esplanade dominated by massive ancient building rich in art and style. Throughout the canals one can find the famous Venetian gondolas, all of them men (by regulation, women are not allowed to perform this service), sailing through the water with pairs of tourists onboard.


From Sirmione 2009
From Sirmione 2009
From Sirmione 2009
From Sirmione 2009
Back in Sirmione, we made a short stop at Vicenza. Because of its numerous art pieces and architectural beauty, part of the city belongs to the world heritage of UNESCO too.

From Sirmione 2009
Next destination: Verona, 37km away from Sirmione. Stay tuned.

Saturday, July 11, 2009

Sirmione - Lazise

From Sirmione 2009
(English below)

Sirmione, es un pueblo que queda justo en una delgada península que se encuentra en el margen sur del lago de Garda. Nuestro hotel, el Hotel Marconi, queda justamente en el centro histórico del pueblo, que por cierto, queda dentro de lo que antiguamente fue un castillo medieval.

A partir del siglo V después de Cristo, se construyó en Sirmione una fortificación para el control del comercio entre Verona y Brescia. Es un lugar verdaderamente paradisíaco, constituido únicamente de las antiguas construcciones medievales (muchas de ellas hoy hoteles, como el nuestro), dentro de lo que una vez fue el castillo de Sirmione.

Para nuestro segundo dia en el lago de Garda, decimos pasar un rato en los alrededores del lago propiamente. Primero, pasamos la mañana en al Aqua Paradise, un parque acuático en las cercanías de Lazise. Durante la tarde, después del almuerzo, condujimos hacia Lazise, un pueblo en el margen oriental del lago.


From Sirmione 2009
Lazise goza de una historia sumamente antigua, un lugar ocupado desde la edad de hierro. Pasando por las invasiones alemanas, fue durante el tiempo de Napoleón cuando esta comunidad pasó a formar parte de la República Cisalpina, luego del reino de Italia. Durante la segunda guerra mundial, este lugar contó con una prisión para soldados británicos capturados. Hoy, un lugar sumamente turístico, aquí el visitante goza de las hermosas explanadas a orillas del lago de Garda, y dentro de la ciudad, de las estrechas pero bien mantenidas calles antiguas, en donde algunos negocios venden los famosísimos helados típicos italianos, conocidos como Gellato, hechos en casa, toda una exquisitez.

El destino del día siguiente: Venecia, a 140km de Sirmione. Estén en sintonía.


From Sirmione 2009
Sirmione is a town that lies right inside a thin peninsula at the south of Garda lake. Our hotel, Hotel Marconi, lies right in the historical center, which by the way, lies inside an ancient medieval castle.

After the V century a.D, a fortress was built in Sirmione to control commerce between Verona and Brescia. It is really a paradisiacal place, consisting only of old medieval buildings (lots of them now fine hotels, like ours), inside what was once the castle of Sirmione.

For our second day at Garda lake, we first went to Aqua Paradise, a water park nearby Lazise, at the eastern shore of Garda lake. But right after lunch, we went to visit the town of Lazise.


From Sirmione 2009
Lasize has a very old and rich history. This place was inhabited since the Iron age. Going through the German invasions, it was during the Napoleonic times that this place that added to the Cisalpina Republic, and later to the kingdom of Italy. During the second world war, this place had a prison for British POWs. Today, one can enjoy the beautiful esplanades right at the shore of the lake, of go through the narrow but gorgeous streets in the center of the town, where one can buy one of the typical and famous Italian ice creams, known as Gellato.

The destination for the next day: Venice, 140km away from Sirmione. Stay tuned.

Friday, July 10, 2009

Zurich - Milan

From Sirmione 2009
(English below)

Puesto que la conexión a Internet en este viaje es bastante limitada, los posts a este blog serán más cortos de lo usual.

Para estas vacaciones de verano, escogimos ir de paseo al norte de Italia. Sirmione fue la destinación que seleccionamos, un pequeño pueblo en una diminuta peninsula bordeada por el Lago de Garda. Pero antes de llegar a Sirmione, debimos arrivar en tren a Milán. En este viaje tenemos el placer de contar con la compañía de Michael y Sira.

Milán es una de las ciudades más importantes de toda Italia. Es verdaderamente una metrópolis. Llegamos en el Cisalpino, que partió de Zúrich a las 7.01, a la estación ferroviaria de Milano Centrale. De ahí, tomamos un metro hacia el centro de la ciudad, a la estación Duomo. Justo al salir de las escaleras de la estación de metro, el visitante es recibido por el impresionante domo de Milán, una magnánima catedral con una arquitectura impresionante.

From Sirmione 2009

From Sirmione 2009


Es esta gran ciudad no pudimos observar mucho, pues solamente teníamos dos horas para estar ahí antes de tener que ir a retirar el carro de alquiler. Así, abordamos nuestro BMW 318d y nos dirigimos hacia Sirmione, un viaje de 141km.

From Sirmione 2009
Since the Internet connection here is very limited, this blog’s posts will be short.

For this summer vacations, we decided to come to the north of Italy for some relaxation. We selected the small town of Sirmione as our base camp for our trip to the Garda lake. But before arriving to Sirmione, we had to take a train to Milan. On this trip, we enjoyed the great company of Michael and Sira.

Milan is one of the most important cities in Italy. We arrived at Milano Centrale train station with the Cisalpino, which departed from Zurich’s main train station at 07.01 hours. From there, we took a subway that took us to the Duomo subway station. Right after exiting the station, the visitor will be welcomes by the impressive figure of Milan’s Duomo, an enormous cathedral in Milan that possess an extraordinary and magnificent architecture.

From Sirmione 2009

From Sirmione 2009


We could not stay too long in Milan, we had just 2 hours available since we had to go and pick up the rented car we would be using for the entire trip. And so, with a quick but valuable visit to Milan, we boarded our BMW 318d and headed to Sirmione, a trip of 141km.